Du fait de la disparition de note "remailer", l'adresse électronique qui figure sur les pages de ce site ne fonctionne plus. Merci donc d'adresser dorénavant vos messages à :
Due to the disappeatance of our remailer, the e-mail address on the pages of this site is no longer valid. Please send your messages to :
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Nouveau/New: Auguste Comte en XML/XML-Wise!Découvrez, autour des Maximes, les étonnantes
possibilités du langage émergent du WWW |
Ce site est aujourd'hui encore essentiellement en français. Sa traduction en anglaise est en cours. Toute offre de collaboration sera bienvenue. En particulier nous vous invitons à participer au Projet international Clotilde, en trouvant et en numérisant une partie des oeuvres de Comte dans toutes les langues où elles sont disponibles.
The site is still primarily in French. But
we're translating the whole of it into English. Any proposal to contribute
will be gratefully welcome. In particular you're invited to participate
in worldwide co-operative Project Clotilde
by getting hold of and digitizing some of Comte's works in any of the languages
in which they're available.
Select English material only?
Ce site est hébergé gracieusement par/This site is generously hosted by Multimania
Il a été créé en octobre 1996
grâce aux encouragements et conseils éclairés de/
It was created in October 1996 thanks to the encouragement and skillful advice of
Eric Dupuis & Bernard Doutremépuich()
par la/by the Société
Positiviste Internationale/International Positivist Society
N'hésitez
pas à nous laisser vos commentaires à/Feel free to forward a
comment to:
Président de la Société Positiviste Internationale/Chairman
of the International Positivist Society
Emmanuel Lazinier :
![]() |
![]() ![]() ![]() |
"La Culture francophone, c'est chouette !" Site classé ![]() |
![]() |
Longum illud tempus, quum non ero, magis me movet, quam hoc exiguum.CICERO, ad Att., xii, 18.
Of those immortal dead who live again In minds made better by their presence: live In pulses stirred to generosity, In deeds of daring rectitude, in scorn For miserable aims that end with self, In thoughts sublime that pierce the night like stars, And with their mild persistence urge men's search To vaster issues. So to live is heaven: To make undying music in the world, Breathing as beauteous order that controls With growing sway the growing life of man. So we inherit that sweet purity For which we struggled, failed, and agonised |
With widening retrospect that bred despair. Rebellious flesh that would not be subdued, A vicious parent shaming still its child, Poor anxious penitence, is quick dissolved; Its discords, quenched by meeting harmonies, Die in the large and charitable air, And all our rarer, better, truer self, That sobbed religiously in yearning song, That watched to ease the burthen of the world, Laboriously tracing what must be, And what may yet be bettersaw within A worthier image for the sanctuary, And shaped it forth before the multitude Divinely human, raising worship so To higher reverence more mixed with love |
That better self shall live till human Time Shall fold its eyelids, and the human sky Be gathered like a scroll within the tomb Unread for ever. This is life to come, Which martyred men have made more glorious For us who strive to follow. May I reach That purest heaven, be to other souls The cup of strength in some great agony, Enkindle generous ardour, feed pure love, Beget the smiles that have no cruelty, Be the sweet presence of a good diffused, And in diffusion ever more intense. So shall I join the choir invisible Whose music is the gladness of the world. 1867. |
George
Eliot, The Legend of Jubal, and Other Poems, Old and New (1874) Voir le poème utilisé dans la liturgie positiviste anglaise de la fin du XIXe/See the poem used in Victorian English positivist liturgy |
| Accueil | Précédent | Suivant | Aléatoire | Répertoire | |
![]() |
![]() |
![]() |