ばっどがーる

关于译名


#1 - 2025-7-26 13:48
十六夜千夏 (ただのロリコンです)
大家觉得bad girl 是翻译成不良少女好还是坏女孩好,个人比较喜欢坏女孩这个译名,不知道不良少女这个译名是不是官方译名
#2 - 2025-7-26 20:29
应该是官方译名,bgm上默认译名就是采用官方译名的,其他译名写在别名那栏
#3 - 2025-9-23 12:58
(未来不迎,当时不杂,过往不恋。)
其实bad girl就挺好
#3-1 - 2025-9-23 16:00
十六夜千夏
确实,毕竟原文就是ばっどがーる
#4 - 2025-9-23 14:44
(注定与真物绝缘,却因此追寻真物的绝望者、被诅咒者)
“不良少女”和“坏女孩”二选一的话,“坏女孩”更好,可惜前者是官方译名。
#5 - 2025-9-23 16:41
不良少女音節數量倒是對上了。
不管選哪個辨識度都挺低的,這是原文的問題了。